運転手殺害 逮捕の米兵を追及

先月、神奈川県横須賀市でタクシーの運転手が殺害された事件で、3日逮捕されたアメリカ兵の男は警察の調べに対し容疑を認めましたが、3日夜接見した弁護士には「殺すつもりはなかった」などと話したということです。警察は、4日からアメリカ兵の取り調べを本格化し、詳しい動機などを追及することにしています。

http://www3.nhk.or.jp/news/2008/04/04/k20080404000034.html

逮捕 [たいほ] – to arrest
調べ [しらべ] – investigation
に対し [にたいし] – concerning, in response to
容疑 [ようぎ] – suspect, charge
認めました [みとめた] – admitted
接見した [せっけん] – to interview
弁護士 [べんごし] – attorney
取り調べ [とりしらべ] – investigation
本格化 [ほんかくか] – get up to speed, proceed, regularize
詳しい [くわしい] – detailed, full
動機 [どうき] – motive, incentive
追及する [ついきゅう] – to carry out, to solve (a crime)

In the case of a Kanagawa prefecture, Yokosuka city taxi driver who was murdered last month, an American male serviceman who was arrested on the 3rd admitted to the charges. However, in an interview on the evening of the 3rd, his attorney stated that it was “not his (client’s) intent to kill.” As of the 4th, the police investigation is proceeding, in an attempt to determine a concrete motive.

NATOへの加盟 協議は難航

NATO=北大西洋条約機構の首脳会議がルーマニアの首都ブカレストで始まりました。旧ソビエトのウクライナとグルジアの加盟問題をめぐる協議を行っていますが、各国の意見が一致せず、協議は難航しています。

http://www3.nhk.or.jp/news/2008/04/03/k20080403000034.html

加盟 [かめい] – participation, affiliation
協議 [きょうぎ] – negotiation, discussion
難航 [なんこう] – rough flight, running into trouble
北大西洋条約機構 [きたたいせいようじょうやくきこう] – North Atlantic Treaty Organization (NATO)
首脳会議 [しゅのうかいぎ] – top-level summit, conference
首都 [しゅと] – capital city
始まりました [はじまりました] – (has) started
旧ソビエト – former Soviet
問題 [もんだい] – problem, issue
めぐる – to dispute
行っています [おこなっています] – is taking place
各国 [かっこく] – every nation
意見 [いけん] – opinion
一致(せず) [いっち] – (not) in agreement
難航しています – running into problems

A high-level NATO (The North Atlantic Treaty Organization) conference has started in Bulgaria’s capital city of Bucharest. In dispute is whether to admit former Soviet states Ukraine and Georgia. Because each country differs in opinion, the negotiations have run into rough waters.

米兵のカード 使用不可の状態

先月、神奈川県横須賀市でタクシーの運転手が殺害された事件で、車の中から見つかったアメリカ兵のクレジットカードは使用できなくなっていたことがわかりました。警察は、アメリカ兵が運転手を殺害して料金を払わずに逃げた疑いがあるとみて、3日にも強盗殺人の疑いで逮捕状を請求し、身柄の引き渡しを求める方針です。

http://www3.nhk.or.jp/news/2008/04/03/k20080403000024.html

米兵 [べいへい] U.S. Military (soldier, sailor, etc.)
使用不可 [しようふか] unusable
状態 [じょうたい] situation
先月 [せんげつ] – last month
神奈川県 [かながわけん] – Kanagawa prefecture
横須賀市 [よこすかし] – Yokosuka city (home of a large U.S. Naval base)
タクシー – Taxi
運転手 [うんてんしゅ] – driver
殺害 – murder
事件 – case
車の中から見つかった – found inside the car
アメリカ兵のクレジットカード – An American serviceman’s credit card
使用できなくなっていたことがわかりました – it was discovered to be unusable
警察 [けいさつ] – police
運転手を殺害して – murdered the driver
料金を払わずに逃げた – fled without paying his fare
疑い – suspicion
強盗 [ごうとう] – robbery
殺人 [さつじん] – murder
逮捕状 [たいほじょう] – arrest warrant
請求する [せいきゅう] – to seek
身柄 [みがら] – one’s person
引き渡し [ひきわたし] – extradition
求める [もとめる] – to demand
方針 [ほうしん] – plan, objective

American serviceman’s credit card… unusable

Last month, in the case where a Kanagawa prefecture, Yokosuka city cab driver was murdered, it has been reported that an American serviceman’s unusable credit card was found inside the vehicle.

According to police, the American serviceman is suspected of having murdered the driver, then fleeing the scene without paying the fare. An arrest warrant was requested on the 3rd of the month on the grounds of suspicion of robbery and murder. The plan is to request extradition of the suspect.

Welcome

Welcome to Nihongo-a-go-go, my personal online Japanese playground. This is mostly for me, but if you find it useful or interesting, cool. If not, cool. Like I said, it’s mostly for me.

My plan isn’t to teach you beginning Japanese. But if you’re at the intermediate level, some of this may be of use to you. As time goes on, I’ll add more contemporary news articles and give you just enough to figure out how to translate them for yourself.

If you have any comments, please feel free to leave a… comment.