充実 [じゅうじつ] – completion; perfection
- 充 [ジュウ・あてる] – a lot; fill
- 実 [ジツ・シツ・み] – reality; truth
This word illustrates (among others) clearly why I cringe every time I hear someone refer to the martial art made popular by the Gracie family as “Brazilian Jujitsu.” Sorry, but the martial art is called 柔術 [じゅうじゅつ], or Jūjutsu, in Japanese. It’s a completely, absolutely, and totally different word. This error isn’t the fault of the Gracies. It has been mis-heard and repeated for probably close to a century in the U.S. alone. Personally, I blame Bruce Tegner.
Pingback: Jūjitsu | nihongo à gogo
Pingback: Jūjitsu | nihongo à gogo しだいに